Kurt Kister sets it right in der Sueddeutschen.
Das 20. Jahrhundert war die blutigste Lernphase der europäischen Geschichte. An ihrem Ende steht die Erkenntnis, dass das Streben nach einem perfekten politischen System unter einer obersten Autorität geradlinig mindestens in die Unfreiheit und den Spitzelstaat, im schlimmsten Fall in den Massen- und Völkermord führt.
In Deutschland haben wir im vergangenen Jahrhundert zu unserem Leid und dem unserer Nachbarn all diese Varianten mutwillig ausprobiert.
how to translate this.
oh, how to translate this: Unfreiheit - bondage... hihihi the result of the online dictionary.
German can be so succinct.
Liberty and freedom but what is the opposit: deprivation of liberty, hmm
Miriam Webster suggests: coercion.
so my try:
The 20th Century was the bloodiest lecture in European history. Its conclusion is this realisation: the desire for a perfect political system under one highest authority leads straight into deprivation of liberty and the "snitch state". It might even go to the extreme of massmurder and genocide.
We tried this in Germany in the last century [ed]this from a man who was born in Dachau[/ed]. It led to the suffering of our nation and our neighbours, when we willfully tested all possible variants.
0 Comments:
Post a Comment
<< Home